- 头
- I [tóu]
= 頭
1) голова́
点头 [diǎn tóu] — кивну́ть голово́й (в знак согласия)
抬头 [tái tóu] прям., перен. — подня́ть го́лову
2) верши́на, верху́шка; нача́ло; коне́ц山头 [shāntóu] — верши́на горы́
两头 [liǎngtóu] — два конца́ (напр., палки); с двух концо́в
街头 [jiētóu] — нача́ло [коне́ц] у́лицы
3) причёска梳头 [shū tóu] — де́лать причёску
4) голо́вка; ко́нчик; остриё葱头 [cōngtóu] — голо́вка лу́ка
笔头 [bǐtóu] — ко́нчик ки́сти; остриё карандаша́; перо́
5) оста́ток; огры́зок烟头 [yāntóu] — оку́рок
蜡头儿 [làtóur] — ога́рок свечи́
6) пе́рвый; головно́й头一次 [tóu yī cì] — пе́рвый раз
头车 [tóuchē] — головно́й ваго́н; головна́я автомаши́на [в коло́нне]
7) сторона́; аспе́кт8) шеф; нача́льник; глава́; глава́рь他是我们的头儿 [tā shì wǒmende tóur] — он наш шеф [нача́льник]
强盗头 [qiángdàotóu] — глава́рь банди́тской ша́йки
9) сч. сл.а) для скота头牛 [yī tóu niú] — одна́ коро́ва
б) для головок чеснока и т.п.头蒜 [yī tóu suàn] — (одна́) голо́вка чеснока́
•- 头版- 头等
- 头顶
- 头发
- 头骨
- 头号
- 头昏脑胀
- 头巾
- 头盔
- 头领
- 头面人物
- 头目
- 头脑
- 头破血流
- 头套
- 头疼
- 头痛
- 头头是道
- 头衔
- 头绪
- 头油
- 头子
- 头足倒置 II [tou] суффикс некоторых существительных; = 頭石头 [shítou] — ка́мень
骨头 [gútou] — кость
* * *(头 сокр. вм. 頭)tóu; -touI tóu сущ./счётное слово1) голова (человека, животного; также счётное слово скота)揚起頭來 поднять голову頭齊, 脚不齊 головы вровень, ноги вразброд (обр. о чём-л. несовершенном, неполном, недостаточном, неупорядоченном)畜羣有三百頭 в стаде 300 голов拉着一頭牛 вести (одну) корову (одною быка)2) волосы (на голове); причёска梳了個頭 расчесать волосы剃一個頭 обрить голову剪分頭 постричься под пробор3) глава; главарь; вожак, руководитель, шеф (обычно 頭子, 頭兒)他是這一幫人的頭兒 он ― главарь этой шайки特務頭子 глава (руководитель) контрразведки4) вершина, верхушка; верх (употребляется также о качестве послелога, вм. 上)山頭 вершина горы; на горе臺頭 верхушка башни; на башне牆頭 верхушка стены, на верху стены5) головка (о предметах круглой формы, также счётное слово); тех. головка兩頭蒜 две головки чеснока洋葱三頭 три головки лука, три луковицы螺絲頭 головка винта鑽頭 головка сверла6) передняя (головная) часть; перёд; передний; передний ряд在頭面(邊)走 идти впереди (в переднем ряду)廛頭 фасад магазина (торговых рядов)這件事他出了頭了 на этом деле он выдвинулся вперёд船頭 нос судна火車頭 паровоз7) начало (о времени); начальный, первый甚麼事, 都是頭難 в любом деле трудно начало這是頭回, 不打你 на первый раз бить тебя не стану在頭五分鐘 (в, за) первые пять минут月頭 начало месяца; в первых числах месяца頭半年 первое полугодие山水打頭, 界畫打底 сначала ― (рисуют) пейзаж, а затем ― фон頭雞呌(鳴), 我就起來了 я встал с первыми петухами8) конец, оконечность, кончик; предел (часто 頭兒)盡頭 самая оконечность從這頭兒到那頭兒 с этого конца ― на тот生產到了頭兒了 производство достигло предела (проектной нормы)筆頭兒 кончик кисти (пера)遙寄海西頭 Вдаль посылаю (письмо) на Западный берег морской9) конец, окончание (о времени, часто с 兒)電影戲到了頭兒了 киносеанс подошёл к концу她的病甚麼時候是個頭兒哪? когда же будет конец её болезни?10) остаток, недорасходованная часть (обычно с 兒)蠟頭兒 огарок свечи煙卷頭兒 окурок布頭兒 обрезки материи, лоскутки11) порядок, правильный ход (дела), твёрдая система; (путеводная) нить (также счётное слово дел, событий)無頭公暗案 судебное дело без путеводной нити, судебная загадка這筆帳找不着頭兒了 в этом счёте концов не найдёшь一頭完了有是一頭 одно (дело) закончилось, другое ― начинается一頭喜事 (одно) радостное событие (напр. свадьба)12) сторона (в деле); лагерь他們兩個是一兒的 оба они ― одного лагеря全世界勞動人民都是咱們這一頭兒的 трудящиеся всего мира ― все на нашей стороне他落了個兩頭兒不討好 не угодил ни той, ни другой сторонеII tóu гл.-предлог1) предваряя ..; перед тем как, до того как...; прежде чем...頭下雨, 必先悶熱 перед тем как пойти дождю, непременно бывает душно и жарко頭吃飯, 要洗手 перед тем как кушать, нужно вымыть руки; -頭你們來的出兩日 на два дня раньше вашего приезда2) за...; ...назад (о времени); минувший, прошлый頭兩天(年) два дня (года) тому назад頭三天 за прошедших три дня3) (от...) до... (в составе числительного)三頭五百 от трёх до пяти сотен十頭八塊錢 от десяти до восьми юаней (долларов)III tóu числ.1) один (в сложных числительных употребляется вместо 一 на месте старшего разряда)頭二十萬銀 1200000 лан серебром2) с чем-то (на месте младшего разряда при приблизительном счёте)此時是八月二十頭 это было в двадцатых числах 8-й луны (августа)IV словообр.1) –tóu после основы прилагательного суффикс имён существительных, обозначающих людей, обычно с оттенком неодобрения, презрения老實頭 lǎoshítóu упрямец滑頭 huátóu хитрец, мошенник2) –tóu в сочетании: 老 (соб. имя) 頭 суффикс, выражающий уважение, любовь к данному лицу老張頭 старина Чжан老葉頭 старина E3) –tou словообразующий суффикс имён существительных, обозначающих предметы округлой или цилиндрической формы石頭 shítou камень木頭 mùtouбревно, дерево, древесина指頭 zhǐtou палец4) –tou словообразующий суффикс имён существительных, обозначающих некоторые части тела или лица肩頭 jiāntou плечо舌頭 shétou язык眉頭 méitóu бровь5) –tou (обычно с последующим 兒) при глагольной основе образует существительное, которое обозначает свойство, делающее предмет речи достойным совершения над ним данного действия有(沒)看頭兒 есть (нет ничего) что посмотреть, стоит (не стоит) смотреть有講頭兒 есть что сказать, есть о чём стоит говорить念頭 достойная мысль, идея6) –tou (обычно с последующим 兒) при основе прилагательного, обозначающего вкус, образунтсуществительное, обозначающее высокую степень данного качества這個蘋果是有酸頭兒時 это яблоко с кислинкой讓他嘗着甜頭兒 дать ему отведать сладенького7) –tou словообразующий суффикс имён существительных, обозначающих единицу времени年頭 niántou год, година鐘頭 zhōngtou час關頭 guāntou решительный (переломный, решающий) момент8) –tou словообразующий суффикс имён существительных (а также наречий) места前頭 qiántou перед, впереди, спереди後頭 hòutou зад, позади, сзади上頭 shàngtou верх, наверху, сверху裏頭 lǐtou внутренность, внутри, изнутри下頭 xiàtou низ, внизу, снизу外頭 wàitou наружная сторона, снаружи
Chinese-russian dictionary. 2013.